Showing posts with label Christmas. Show all posts
Showing posts with label Christmas. Show all posts

Thursday, December 25, 2014

Oh That Strudio!

Think back ... think back to 1941. Back to December 25, 1941 ... to Christmas day 73 years ago today.

Now picture Christmas dinner, the meal your mother, your grandmother, your great-grandmother, or maybe even your great-great-grandmother labored so lovingly to prepare.

And now, picture dessert. Even if dessert did not follow most meals in your house, today was Christmas day, and surely, oh surely, your meal would end with a sweet treat and a contented smile. Yes, Christmas day was special for many reasons, and a fancy dessert was one of them.

Now, tell me, what was the dessert served in your home or your grandmother's home December 25, 1941? Was it an angel food cake or a cherry pie? Did you eat plum pudding? Did this detail of Christmas dinner slide into the silence of lost memories?

Marie remembers. Marie, called by her Croatian name, Marija, was eleven years old by Christmastime in 1941. Marie remembers because Mother, referred to by the rest of the Govert community as Mrs. Kulisich or as Nikla, baked a Croatian dessert on special occasions. And Christmas was a special occasion everywhere, including the Kulisich Ranch two miles south of Govert, South Dakota.

On Christmas Eve in 1941, Mitch Kulisich woke at 5 o'clock in the morning, the same as every morning. Mitch braced himself against the cold as he lit the kindling in the cook stove in the kitchen, the same as every morning. Today was special though, this he knew. After 25 years of marriage, Mitch and Nikla had no secrets. Today was Christmas Eve and Mitch knew Nikla was in a baking mood.

Nikla felt the mattress shift and then she sensed Mitch's absence. She lifted her arms and stretched in bed, smiling as she followed the familiar early morning noises ... the soft thud of Mitch's feet against the wood planks as he moved about the house, the groan of the door to the firebox as Mitch added wood to the stove, a scraping as Mitch lifted the bucket to fill the kettle with water, and then a firm thunk as the heavy kettle of water was seated on the cast iron stove to heat.

How Nikla loved this house! One big room where they all slept, an attic, plus a kitchen added as a sort of lean-to. The house was built four feet into an earthen bank and so was warmer in winter and cooler in summer. She was content here.

For the first 19 years of their marriage, they lived in what had been Mitch's homestead shack, a mile to the west. That house had grown into a bedroom, a living room, and a kitchen by the 1920s, but burned to the basement in the summer of 1935. Marie remembers her father sitting in the doorway of the granary after the fire, wiping his eyes with a big red handkerchief. They lost everything and then lived out the Depression cooking and sleeping in the cramped granary. Five years they lived in the granary.

Then, in June 1940, Mitch and Nikla moved their family to the old Kinney place, where this very day Nikla was stretching in bed. And now Nikla was just where she wanted to be, with a big kitchen about 12 foot by 20 foot, large enough for a work space and a separate area for a table and chairs where the family could sit together for meals, and where they could entertain neighbors who came calling.

Nikla came to America from Croatia in 1914, a teenager, traveling alone, speaking not a single word of English. She worked at a cousin's house in a Slav neighborhood in Lead, South Dakota, to pay off her fare from the old country. Two years after she arrived in a country foreign to her in every way, Nikla married this Slav man whose soft thudding footsteps now comforted her in the early morning hours. She moved from poverty in Croatia, to poverty in Lead, to poverty in Govert.

Their life was not without luxuries. Living in this house was one of them. And another was waking to a wash basin of hot water. Nikla had to wonder whether the husband of any other woman in Govert gave his wife, morning after morning, year after year, the gift of hot water in which she could dip her wash cloth. She knew she was among the very fortunate to have married a man who was so strong and capable, yet protective and gentle to her and their children.

Mitch was confident his favorite breakfast would be on the table this Christmas Eve morning. He just knew. Special days were like that - the surprise that no longer surprises, but still pleases. His eyes rested on Nikla where she stood over the wash basin of hot water, brushing a towel over her wet face, his gaze uninterrupted as she lifted her apron from the back of the chair where she left it the evening before. Nikla adjusted the apron, knotting the ties around her waist, as she moved toward the stove, and Mitch's eyes turned with her as she added coffee grounds to the open pot and put on cereal to cook. Corn meal mush. Mitch smiled, his confidence rewarded. Corn meal mush, bread and butter, and coffee. His favorite breakfast. This was indeed a special day.

After breakfast, Mitch hefted his heavy coat over his shoulders, fastening it close around him and, taking a deep breath, he plunged into the cold Harding County air. While Mitch checked the sheep, Nikla opened the door to the firebox to evaluate the wood still burning there. She nodded with approval at the extra wood piled by the stove where her son, Tony, left it the night before. Then Nikla pulled out her cutting board and her knife and set to roughly chopping dried prunes and dried apricots.

Nikla welcomed the familiar chopping rhythm. As she reduced the dusky prunes and nectar-colored apricots to chunks, Nikla gave thanks for the two men who sent the dried fruit to this place so far away. Mike Sentovich, the corner grocer in Slav Alley in Lead, deputized the mailman for his delivery, and Mitch's brother, Anton, sent sacks of prunes from California, big sacks weighed by the tens of pounds. Without the dried fruit, the Kulisiches would have had no fruit at all. Fresh fruit was not easily or inexpensively available to them.

Nikla piled the chunks of dried prunes and apricots in her big sauce pan and threw in a handful of raisins. She carried the sauce pan to the stove and added water from the kettle Mitch had set to boil on the stove earlier that morning. The dried fruit, now simmering in water, re-hydrated, plumping up by the minute.

While the texture of the dried prunes and apricots was transformed to a silky softness, Nikla finished her morning chores. She washed and dried the breakfast dishes and stacked them in the tall, free-standing cupboard. Feeling the satisfaction of a job well done, Nikla swept the wide wooden planks in the floor, and proudly put her house in order. And all the while, Nikla kept her eye on the simmering fruit so the pan would not boil dry.

When the fruit had softened and the sauce had thickened, Nikla removed the pan from the stove to the table. With her hands, Nikla smoothed the bibbed apron protecting her cotton dress. Nikla always wore a dress; trousers, jeans, and overalls were for men, and for her young tomboy daughter, Marija. Nikla's dress was a print, either yellow or green, her favorite colors. Nikla's apron was also a print, either yellow or green ... and, print against print, apron against dress, the effect was just right.

While the fruit cooled, Nikla paused from her housekeeping, paused from her baking, paused from the sights and sounds that made her life here on the ranch near Govert so comfortable and, for a moment, the peace in her domain cracked. The Pearl Harbor attack, now 18 days past, still gnawed uncertainly on her world. Nikla was sure Pearl Harbor was far away, maybe even as far away as her home in Croatia where she had not returned, and now would never return. Safety comes with distance, but a mother knows the distance can never be far enough when she has sons. Tony was 22, and John was 20. But it was Christmas Eve, and Nikla tended to the preparations in front of her, the same way she approached everything in her life.

With the fruit still cooling, Nikla entered into the great mystery of creating strudio. She pulled her mixing bowl and big mixing spoon from the cupboard, her rolling pin, and her baking pan, and set out the bag of flour, sugar, butter, eggs, and the small tin of ground cinnamon. And the can of nuts. And a muslin towel. Nikla was ready.

The towel was the key, and Nikla prepared that first. She spread the towel on the table and sprinkled the towel with flour. Then Nikla broke two eggs into her mixing bowl. She beat them well, until the color was lemony, the color of the yellow in her dress. She added flour to the beaten eggs, the amount depending on the eggs, as Nikla never used measuring cups. When the eggs and the flour clumped into a ball and was no longer tacky to the touch, Nikla patted the ball flat and, placing the disk on the floured towel, she picked up her rolling pin.

Nikla rolled the dough thin, into a circle. Then she spread the fruit over the surface of the dough, followed by what must have been a cup of chopped nuts. She dotted the entire surface with butter, and followed that with a sprinkling of sugar and of cinnamon.

And then Nikla rolled her strudio. Lifting the edge of the floured towel, Nikla gave the towel a quick tug and an upward jerk and the edge of the dough closest to her flipped over. Another tug and jerk of the towel, and then another, and the fruit covered dough turned upon itself again and again until one layer, then a second layer, and then a third layer of the dough formed a roll. The rolling is the mystery of the creation of what would be a stunning strudio.

All that was left now was to spread butter on the strudio and to bake her pastry creation in a medium oven, a temperature Nikla would judge by her senses - which we would describe as 350 degrees. When the strudio was lightly browned, after an hour in the oven, Nikla's dessert was ready for her Christmas table the following day.

Today 11-year-old Marija is 84, and her mother's strudio remains a favorite memory of childhood. She remembers Nikla's dough, when baked, had a crunchy texture, almost like noodle dough. As an adult, grown-up Marie baked her own version of strudio for her children, adding shortening to Nikla's recipe to make the crust more like pie dough. In this way the tradition of Nikla's Christmas strudio was passed to another generation.

The story about making Christmas strudio was to have ended here. You were to have scrolled down to a photo of a stunning strudio, a long, well-turned roll of fruit-filled pastry, browned to perfection, with a slice on a plate to show the symmetry of the spiral of pastry and fruit. With that in mind, my research plan for the story included baking both a strudel and a strudio. As it turns out, writing Marie's story about her mother's strudio was a lesson not to count my strudio before they are baked.

The first thing I learned in this culinary research is that strudio and strudel are not the same thing at all. Although both appear as rolled pastry, the strudel has a fruit-filled center with layers of pastry on the outside. In a strudio, the fruit is dispersed throughout the layers of pastry. In publishing Nikla's recipe, the St. Mary's Catholic Altar Society cookbook functionally translated "strudio" as "fruit roll".

You probably won't find the word "strudio" in a Croatian cookbook; Marie and I didn't. Still, Nikla was not the only Croatian woman to bake strudio. The Lales, another Croatian family with Govert ties, also celebrated special occasions with strudio. Whether the word originated in a community in Croatia or whether it originated in Govert, whether the inspiration was that of Nikla Kulisich or Pauline Lale, whether the word was recorded by history as strudio because of Nikla's Croatian accent or Marie's American ears, "strudio" is the word that survived.

Strudio and strudel are not the same, but similarities do exist. The same floured towel technique is used for rolling both a strudio and a strudel. The filling is the same. But for slicing the rolled pastry, not even Mitch would be able to tell the difference because, straight out of the oven, a strudio and a strudel appear identical. Had I not dipped my hands in the flour like Nikla did, had I not used the floured cloth to coax the dough into roll, I might have missed the probable answer to the origin of the word "strudio". Maybe the word really is the invention of immigrants. Not a strudel, but something like a strudel, so a strudio. Or, as my husband said, having cheerfully assumed responsibility as taste tester, "strudel-ish".

My research strudel turned out quite well. Nicely shaped, golden brown, an enviable result, perhaps beginner's luck. The appearance of my research strudio was, well, not so nice, certainly not stunning like Nikla's strudio. Russ, as official taste tester, reported to me, "I agree the strudio is not as pretty as the strudel, but the flavor is much better". I was surprised. And my taste tester continued sampling the strudio.

Like Russ, Mitch would have happily eaten the strudio I baked but, without a picture of a stunning strudio, my preconceived ending to the story fell into doubt. I could not in good conscience pass off a picture of the successful strudel as strudio. This was, after all, a story about strudio. So I did what any author with a rigid plan would have done: I considered making a second strudio.

And then the muse who is inside of each of us, if only we listen, nudged me. And, for once, I listened. Sometimes we have to be reminded that things are not always what they appear to be. The image of the strudio I had labored over so hopefully was not one I was willing to commit to the public eye, but the flavor was better than that of the more attractive strudel cousin. The strudio was not what it appeared to be. First, it wasn't a strudel at all and, second, my sad little strudio was a happy mash of pie dough and fruit. My muse smiled and went back to sleep.

Things are not always what they appear to be. And, just as my muse repeated to me ... things are not always what they appear to be.

Maybe this story isn't what it appears to be.

Consider this. Applying an economic standard, Nikla and Mitch appear to be poor.

But were they poor? Things are not always what they appear to be.

Maybe this story is not about strudio after all. Maybe this is a story about Nikla and Mitch.


MERRY CHRISTMAS FROM GOVERT, SOUTH DAKOTA!

This story is dedicated to Marie's great-grandchildren.

Listening to the wind blowing through the prairie grass. Kate

[Written with gratitude to Marie Kulisich for her memories.

The photograph in this blog post is used with the permission of Marie Kulisich. In the back row are John, Ann, and Tony. In the front are Marie, Mitch and Nikla.

Gratitude is owed to Robert Jerin, who has been kind to entertain my questions on all things Slavic since 2010. Robert has long been associated with the Croatian Heritage Museum in Cleveland, Ohio, and is the moderator of the Croatian Heritage and Genealogy page on Facebook. Robert was not familiar with a Croatian word like "strudio". Robert advised that the Croatian word for strudel is strudla (pronounced like shroodlah). He suggested the possibility that "strudio" may derive from dialect or family tradition.

The natural concerns of a mother for her sons following December 7, 1941 were to become very real for Nikla. The son she and Mitch named John Govert Kulisich joined the Marine Corp in 1942. John served as a Corsair pilot, and remained in the Marine Corps until he retired as a Master Sergeant in 1962. Tony (formally named Anton after his uncle) was deferred from service in World War II because his labor was necessary to maintain ranch operations.

Marie tells me that wood produces a faster, hotter fire. Wood was preferred in the kitchen for cooking and baking. The stove in the second room was fired with coal. Coal was good for banking the fire at night as the coal did not burn as fast. Paul Ellis operated a coal mine near the Slim Buttes, and he provided coal to most of the Govert community. The wood the Kulisich family burned in the cook stove came from the Slim Buttes, with Mitch and his sons collecting the wood in the fall. If wood were ever in short supply, a Govert family would use whatever fuel was available. Nikla might have baked her strudio in an oven fired by coal this Christmas Eve in 1941.

The cookbook published by the St. Mary's Catholic Altar Society in Newell, South Dakota, is undated, but Marie believes publication preceded 1973.]

Thursday, December 19, 2013

"Vrolijk Kerstfeest!" - Merry Christmas from Govert, South Dakota!

"Merry Christmas" from Kate VanderBoom in Colorado and "Vrolijk Kerstfeest" from Hans van der Boom* of Hoogvliet, The Netherlands! This blog posting is a collaboration between cousins, Hans and Kate.


Govert Van der Boom wasn't always a big fish living in the small pond of Govert, South Dakota. He wasn't always the founder of a town, the owner of the mercantile, the land locator, the postmaster, the notary, the U.S. Commissioner, civic booster, and sales representative for International Harvester, husband to Emma, father to Virgil, Gordon, and Roger. He wasn't always the man after whom a town and a newspaper were named. Once, back in 1909, Govert filed a claim on 160 acres of prairie land, just like every other homesteader in Harding County, South Dakota.

After filing a claim to enter his homestead in August 1909, Govert remained in Govert, South Dakota, the town named after him, for a total of 19 Christmases. Govert and his partner, Howard Jacobs, were not alone in the 36 square miles of the township but, in 1909, they might as well have been. Only 12 other men and one woman had been known to make homestead entry in the township since 1903, and most of them were long gone by 1909.

Those first three Christmases in Harding County may have been shared with other homesteaders. Otherwise the bachelor partners would have returned to the homes of their parents, where their families gathered, Govert Van der Boom to Platte, South Dakota, and Howard Jacobs to Wessington Springs. Govert spent his fourth Christmas as a homesteader with his new wife, Emma, a homesteader in Butte County just south of the county line from Govert township; they were married 3 November 1912.

Govert Van der Boom's Christmas tradition was Dutch. Born in Holland, Govert came to America at the age of seven and grew up in his big Dutch family of 10, in Platte, South Dakota. The van der Booms attended the Platte Dutch Reformed Church and, together with the other Dutch families in Platte, perpetuated Dutch customs and traditions, and the Dutch language. Govert Van der Boom never lost his Dutch accent.

This man who never lost his Dutch accent thought in two languages. For those Christmases shared with his American-born wife and his new friends on the prairie ... while everyone around him was singing "Silent night, Holy night, all is calm, all is bright" ... the Dutch words must have filled his memory and curled around his tongue. The words Govert Van der Boom hummed to himself followed the same tune ... Stille nacht, Heilige nacht.

Stille nacht, Heilige nacht,
Davids zoon lang verwacht.
Die miljoenen eens zaligen zal,
Wordt geboren in Bethlehems stal.
Hij, der schepselen heer,
Hij, der schepselen heer.

Although "Silent Night" long ago became one of the common songs that bound early settlers regardless of their faith, in a way similar to "Amazing Grace", neither song appeared in the Dutch Psalmbook. My cousin, Hans van der Boom, knows about these things because he is an historian, heart, mind and soul, and he is Dutch-born. Hans tells us that in the practice of their faith, our Dutch ancestors ... yours, too, if you have Dutch ancestry ... were strict and righteous, and they professed their faith in a deep and intense way.

All of our immigrants brought their traditions and customs ... and their music ... with them aboard the ship. With the dilution of tradition through the passing generations in America, sometimes we forget this. Hans will help us remember the Dutch Christmas music the van der Booms brought to America.

The remainder of this blog posting is in the words of Hans van der Boom. Here's Hans:

"Silent Night" seems to be considered an appropriate song for the stricter religions, which surprised me a little [writes Hans]. I thought the song to be much younger, but the English translation seems to date from 1863, and the original lyric is from 1818.

The Dutch Psalmbook contains only the 150 approved Psalms. The real stuff in our ancestors' psalm books that pertains to Christmas and can be sung are the Psalms; those that pertain to Christmas are Psalm 89, 98, 111 and 118. Traditionally the psalms were not accompanied by an organ or other musical instrument. Govert Van der Boom's Dutch ancestors would have been led by a "voorzanger", a pre-singer who first sang the hymn as example. 

A psalm considered "christmasy" is "Ere zij God" (Honour unto God). This is a simple song, based on the Bible book of Luke 2:1-20, in which the Christmas story is told.

Ere zij God
Ere zij God
In de hoge, in de hoge, in de hoge
Vrede op aarde, vrede op aarde
In de mensen een welbehagen.
Ere zij God in de hoge
Ere zij God in de hoge
Vrede op aarde, vrede op aarde
Vrede op aarde, vrede op aarde
In de mensen, in de mensen een welbehagen
In de mensen een welbehagen, een welbehagen
Ere zij God
Ere zij God
In de hoge, in de hoge, in de hoge
Vrede op aarde, vrede op aarde
In de mensen een welbehagen.
Amen, amen.

Glory to God! (2X) In the highest! (3X)
Peace on the earth, peace on the earth to the people who have God's favor.
Glory to God in the highest! (2X) Peace on the earth. (4X)
To the people, to the people who have God's favor.
To the people who have God's favor, who have God's favor!
Glory to God! Glory to God! In the highest! In the highest! In the highest!
Peace on the earth, peace on the earth to the people who have God's favor.
Amen, amen.

I've read that the words to "Ere zij God" come straight from the Bible, the angels' "song" in Luke 2. A popular Dutch carol, it's also very popular in Christian Reformed churches in Canada where it's often used as the closing song of Christmas day services. Another, rather archaic, one is "Komt allen tezamen" (Adeste Fideles), originally a mid-18th century Catholic song with the English text, "Oh Come All Ye Faithful", introduced in 1841 by Frederick Oakely.

Another with a Catholic origin, although our ancestors probably didn't know that, is: "De herdertjes lagen bij nachte". I think this is typically Dutch, and probably dates from the 17th century.

De herdertjes lagen bij nachte
Zij lagen bij nacht in het veld
Zij hielden vol trouwe de wachte
Zij hadden hun schaapjes geteld
Daar hoorden zij 'd engelen zingen
Hun liederen vloeiend en klaar
De herders naar Bethlehem gingen
't liep tegen het nieuwe jaar

There seems to be an English translation (which follows), but it is set to another melody. Wouldn't that have been fun? People from different countries essentially singing the same song but getting totally confused because the music is different! The English version is 17th century, too, appearing in print the first time in Brady's Psalter in 1702.

While shepherds watched their flocks by night,
All seated on the ground,
The angel of the Lord came down,
And glory shone around,
And glory shone around.

Probably the oldest one is "Nu zijt wellekome", even more archaic than the rest and dating from Medieval time, probably the 14th or 15th century (Gregorian), but with the oldest known music version dating from the 16th century. Kyrieleis means "Have Mercy Oh Lord".

Nu zijt wellekome Jesu, lieve Heer,
Gij komt van alzo hoge, van alzo veer.
Nu zijt wellekome van de hoge hemel neer.
Hier al in dit aardrijk zijt Gij gezien nooit meer.
Kyrieleis.

This modern English translation dates to 2005:

Jesus, You are welcome here with us today.
You came to earth from heaven on Christmas day.
Jesus, You are welcome now to stay with us again.
In our sinful hearts, give us mercy, come and reign.
Kyrieleis.

What Hans tells us about traditional Dutch Christmas music also explains why Govert Van der Boom carried to Harding County the intensity of the faith of his Dutch parents who came to America, the faith of his Dutch grandparents who remained in Holland. In a country of immigrants, Govert's neighbors would understand if he did hum the words to himself in Dutch ... "Stille nacht, Heilige nacht ..." remembering what he could of his grandparents and life in the Old Country.

Listening to the wind blowing through the prairie grass. Kate

[*You may wonder at the many spellings of the family name. Historically "van der Boom" is correct. Because Govert chose to Americanize his name as an adult, "Van der Boom" is now also correct. Because Govert's son Roger decided to further Americanize his family name, "VanderBoom" is correct. Those who choose to spell their name "Vander Boom" or "Vanderboom" are also correct. This blog is written with gratitude to Hans van der Boom, for his insight, his knowledge, and his interest in his American cousins.]

Thursday, December 12, 2013

Merry Christmas from the Govert, South Dakota, P.T.A.!

"Merry Christmas!" "Hiya, neighbor! Merry Christmas!" "Good evening and Merry Christmas!" "Hey! Merry Christmas!" "Merry Christmas to you, too!"

Voices from every direction called out cheery greetings as Goverites gathered at the schoolhouse for the Govert, South Dakota, P.T.A. Christmas Program. Every man, every woman, and every child, glowing shiny clean and rosy from excitement, was carefully dressed for the holiday celebration. They were ready for the best, the biggest, the most enthusiastic community gathering of the entire year.

Inside the schoolhouse, the children's desks had been pushed to the fringe of the room and rows of wooden benches were lined up facing the blackboard in front. In the swelling anticipation, an evergreen tree decorated with tinsel and colored balls, standing awkwardly to the side of the blackboard, seemed bigger, brighter, and more confident than perhaps it really was. Nine-year-old Marie Kulisich thought this tree, brought in from the Slim Buttes, was the most beautiful Christmas tree she had ever seen.

Darkness closed in on the schoolhouse and, although the weather grew only colder and colder as the evening progressed into night, the coal stove burned hot. Gasoline lanterns, carried in by the Govert neighbors, radiated light and a little heat, brightening the schoolroom. With all the neighbors crowded into the single room of the 19' by 27' schoolhouse, the air became warm, almost steamy.

The desk of the Govert country school teacher, Alma Eleanor (Cox) Schuck, the widow of Walter Benjamin Schuck these last 14 years and more, was pushed to the side of where the stage now sat in front of the benches, on the side opposite from the decorated evergreen tree. Every inch of Mrs. Schuck's desk was obscured by plates holding cakes and cookies, and more plates holding sandwiches piled so high as to threaten to tumble. And coffee. The P.T.A. always served coffee, strong and hot.

With no admission fee, the P.T.A. Christmas Program was the perfect holiday activity for rural Harding County families during the Great Depression. What should Goverites find in the Govert schoolhouse that night in December but a glamorous Christmas tree, hours of laughter and heartfelt entertainment, companionable fellowship with neighbors, and sugary treats for everyone. Who could ask for more happiness than the oh-so-pleasant here-and-now, in that interlude before leaving this bright place to find their way home in the dark and cold of the earliest morning hours?

Like all the years preceding, the P.T.A. Christmas Program for 1939 was an acclaimed hit among Goverites and all the farming and ranching families within reach of the Govert schoolhouse. The performers that year were Mercedes Hafner (2d grade), Marie Kulisich (4th grade), Leroy Scofield (2d grade), Roland Springer (1st grade) and Edwin Springer (2d grade), and Alice Mae West (4th grade) and Evaline West (6th grade). Twelve-year-old Billy Lale was the oldest student at Govert School that year; he was in the 7th grade. Billy joined in the songs and acted in the plays with the other students.

Eager for holiday excitement, the grade school students, their parents, brothers and sisters, and all of their neighbors, including the old bachelors in the township, began the program singing ... quite loudly ... "Joy to the World". The children ended their program much, much later, tired and happy, singing "The Tree That Blooms at Christmas." Between these two songs were plays, readings, recitations, a dialog, and more holiday musical favorites.

P.T.A. PROGRAM

Joy to the World ...... Song by All

Silent Night ...... Song by Govert School

Just a Hint ...... Reading by Alice Mae West

Our Baby ...... Recitation by Edwin Springer

One Drawback ...... Recitation by Roland Springer

It Came Upon the Midnight Clear ...... Song by Govert School

Tangled Telephone ...... Play by Govert School

Poor Dolly ...... Recitation by Mercedes Hafner

Christmas at Grandma’s ...... Recitation by Leroy Scofield

Put a Candle in the Window ...... Song by Govert School

Christmas Angels ...... Reading by Evaline West

Nurse! Nurse! ...... Dialog by Alice Mae West and Marie Kulisich

A Wise Christmas Gift ...... Recitation by Edwin Springer

Dear Little Stranger ...... Song by Govert School

Christmas Strategy ...... Play by Govert School

Hark the Herald Angels Sing ...... Song by All

The Tree That Blooms at Christmas ...... Song by Govert School

By the time the Govert schoolchildren sang the Christmas lullaby, Dear Little Stranger, little brothers and sisters were snuggling in their parents' laps, with mommy's or daddy's protective arms around them. The adults were smiling nostalgically, remembering their happiest Christmas times. Waves of light and sound echoed between the stage and the densely seated benches. These are the voices of children you would have heard: Dear Little Stranger.

And these are the words:
Low in a manger, dear little Stranger,
Jesus, the wonderful Savior, was born.
There was none to receive Him, none to believe Him,
None but the angels were watching that morn.

Refrain:
Dear little Stranger, slept in a manger,
No downy pillow under His head;
But with the poor He slumbered secure,
The dear little Babe in His bed.

Angels descending, over Him bending,
Chanted a tender and silent refrain;
Then a wonderful story told of His glory,
Unto the shepherds on Bethlehem’s plain.

Dear little Stranger, born in a manger,
Maker and Monarch, and Savior of all;
I will love Thee forever! Grieve Thee? No, never!
Thou didst for me make Thy bed in a stall.

By the time the children reached their finale, "The Tree That Blooms at Christmas", Mercedes, Marie, Leroy, Roland, Edwin, Alice Mae, Evaline, and Billy wistfully sang their wishes for a Christmas tree with presents stacked underneath.

We, with hearts so light and happy
Gather 'round the Christmas tree;
There are gifts that love has given,
Gifts for you, and gifts for me.

Chorus:
See the tapers, lighted, burning,
Sending forth a cheery glow;
See the tree, a-sparkle, turning,
All its dainty gifts to show.

Tops and balls, and drums and every
Gift to mention, swinging there.
What care we, though snowflakes whitely,
Flutter through the frosty air.

For the tree that blooms at Christmas,
With its fruit so strange to see,
Bears amid the shining branches.
Some sweet, dainty gift for me.

As they sang, the children were glad for this holiday celebration at the schoolhouse ... and wondered whether their own tree would bloom this Christmas.

Listening to the wind blowing through the prairie grass. Kate

[Based on an article in the Govert Advance, December 28, 1939; with gratitude to Marie Kulisich for assisting with details; Dear Little Stranger, Charles H. Gabriel, 1900; The Tree That Blooms at Christmas, Author Unknown, sung to "Let the Lower Lights Be Burning", Philip P. Bliss, 1871]

Thursday, December 5, 2013

What’s Happening in Govert, South Dakota: Thursday, 5 December 1940

In preparation for Christmas, 73 years ago today, the Govert Advance published the instructions for Santa’s helpers to craft a four poster doll bed. All a mommy or daddy needed were a cigar box, four wooden clothes pins, four wooden thread spools, scraps of fabric to make a pad, pillow, and bedding, and a bit of paint. This, together with a late night of gluing, sewing, and painting, might be the best a Goverite could offer a young daughter for Christmas after struggling through 11 years of the Great Depression. The good news: only one more year of the Depression. The bad news: America would join the war.

Reading beyond the cigar box doll bed that Thursday night in 1940, a Govert family might have been comforted by their decision to choose a home on the Harding County prairie, 1800 miles from the east coast, far away from the bright lights and the crowding in the cities, and far, far away from the political wrangling.

That Thursday night in Govert, farmers and ranchers shook the creases out of the Govert Advance and read that New Yorkers were now being warned to be alert for suspicious packages. The abandoned box, bag, valise, or satchel might be a bomb positioned by “subversive and destructive elements” in America. "Thank goodness we don't have to worry about THAT," Goverites echoed across the prairie. Why in the world would any subversive, or any foreign spy, waste their time traveling to a place where the two-legged population was far outnumbered by the four-legged variety?

Continuing through the newspaper, they read about the destruction left by Nazi bombs in England. And then the Govert Advance reported a survey conducted by the United States Employment Service revealing 215,000 people registered with employment offices throughout the United States for jobs in defense industries ... should they be needed.

In December 1940 the folks in Govert are less worried about an abandoned valise or satchel left in a place where a bomb might be calculated to cause maximum damage to resources or morale, and they are more worried about Christmas. So what happened in Govert, South Dakota, the first week in December in 1940? You saw it first in the Govert Advance:
  • "Herman West and Archie Cornella are hauling hay from the Primm place to the JX Ranch for Howard Sheridan. Howard will winter a band of sheep at the ranch."
  • "Chester Phillips has been quite ill with pneumonia and was taken to the Buffalo hospital."
  • "Mr. and Mrs. F.F. West, of the West General Store at Govert, were shopping in Belle Fourche, Friday."
  • "Ann, Anton and John Kulisich were in Newell Friday, visiting the dentist."
  • "Guests at the Bert Ellis home Thanksgiving were Mr. and Mrs. Paul Ellis, daughter, Nona, and son, Harold, Mr. and Mrs. Harry Class, Mr. and Mrs. Mitch Kulisich, daughters, Ann and Marie, sons, Anton and John, and Leonard West."
  • "Wesley Horton and wife spent several days with relatives at Whitewood."
  • "Nick and Pete Lale took their dressed turkeys to Lead and received very satisfactory prices."
  • "Alice Mae West spent the weekend with Marie Kulisich."
  • "Mrs. Westley Horton is visiting her daughter, Evelyn, at Custer. Evelyn is taking a Beauty course at Custer and making her home with Mrs. Horton’s sister."
  • "Mr. and Mrs. Nick Lale entertained friends Thanksgiving Day."
  • "Mr. and Mrs. Louie Frandsen were in Belle Fourche Wednesday to get his pick up repaired. Mr. Frandsen slipped off the grade and turned over causing some little damage."
Life goes on. War may be raging in Europe but, in Govert, you do what you always have done. You tend to the work in front of you. You laugh when the opportunity presents itself, and you create as many of those pleasant opportunities as possible. On Thursdays you read the Govert Advance. And, in December, you might make a gift from an empty cigar box and scraps of fabric. Life goes on.

Listening to the wind blowing through the prairie grass. Kate

[Based on the news reported in the 5 December 1940 edition of the Govert Advance]

Thursday, November 21, 2013

Lorraine Jensen Carlson, Keeper of the History of Sorum, South Dakota (Part 3)

When she was 79, Lorraine Jensen Carlson sighed in remembrance, "There never was a time when I didn't know Smokey Joe." Lorraine grew up behind the counter in the country store that served Sorum, South Dakota. When she was very young, she peered around the end of the counter, the same way other children would hide their faces in their mother's skirt. Then, when her head cleared the top of the counter, Lorraine could help her parents, Beatrice and Otto Jensen. She was, after all, the storekeeper's daughter.

Now, from a perch atop all the years of her life, Lorraine looked back to the beginning, back more than 70 years. She told the story of how she came to know Smokey Joe. At the country store you got to know everyone who walked through the door more than once. And then there was that December so long ago. Was it 1939? You might as well stir chocolate into hot milk and settle in for a while with the comforting warmth of your mug, because Christmas stories are never short.

Remaining true to the operative facts Lorraine shared, perhaps it happened like this.

Trix Jensen stood wearily in front of her kitchen work table and impatiently brushed the uncooperative lock of hair off her forehead. The backward wave of her hand, lifted from the dough resting on the table, added another puff of flour to the air which eventually settled on her hair and on the floral patterned house dress mostly hidden behind the apron hanging from her neck and tied at her waist.

On the table sagged a bag of flour, more empty than full, and another bag of sugar, and boxes and tins of dried fruit. Folded in the box under the table were more bags, already emptied, ready to be made into towels after the holidays. December always was busier than other months, but this was a happy kind of busy. Not only did Beatrice and her husband, Otto, make sure all of their customers at the Sorum store had ample amounts of the same supplies for Christmas baking, Trix needed to steal away from the busy store to bake for her family and for customers who couldn't do for themselves. Trix had a special concern for the old bachelors living in shacks in the area surrounding Sorum.

For four days Trix had swirled flour and sugar and dried prunes, dates, apples and citrus into sweet breads and strudels. She baked dozens and dozens of shortbread cookies and oatmeal raisin cookies, removing one baking sheet from the oven and sliding the next one in. Then Trix wrapped her Christmas treats in waxed paper, arranging the packages in baskets, always with a jar of jam or jelly.

Offering Christmas cheer to the old bachelors was part of Beatrice's annual Christmas plan, but this year she had in mind that Lorraine would follow the route with her father to deliver the gifts. "Lorraine!" Trix raised her voice to get the attention of her youngest daughter. "Lorraine, go change your clothes. I want you to help your father deliver these Christmas baskets."

Lorraine did as she was told. She climbed out of last year's clothes she wore for work and play, now faded and too short. Then Lorraine slipped her school dress over her head, pulled clean white cotton anklets over her toes, and tied her school shoes. Lorraine was an obedient child, but she was also curious and sensed something special in the air. The season was, after all, magical.

Lorraine knew one of the baskets would go to Smokey Joe. He was one of the old bachelors her mother fretted over. When Joe came in the store, Lorraine peered out at him from behind the end of the counter. He was a man unlike any she had ever seen. He didn't look like her father or the fathers of any of her friends. Smokey Joe seemed bigger than life to Lorraine. He was a legend, as legends go in Perkins County.

Lorraine saw some women purse their lips disapprovingly and they moved to the side when Smokey Joe was in the store. Men exchanged a few accommodating words with Joe, but nothing more. To Lorraine, Smokey Joe seemed alone, even with other customers in the store. He seemed mad and sad at the same time. Maybe Smokey Joe didn't have a best friend, like she did. And Lorraine wondered whether this is what happened to men who didn't have a wife.

"Otto!" her mother called to her father. "Otto! It's time! The baskets are ready. Take Lorraine with you and deliver the baskets. Don't be back too late." But, of course Trix knew the sky would be its darkest and the air at its coldest when the two Wise Men she sent out returned home to the Jensen house in Sorum.

Lorraine had never been to Smokey Joe's shack. There were always rumors. No one got close to Smokey Joe to know the truth about him. Lorraine didn't know what he was, but she knew what he wasn't. Men who were married were like her father. They went to church. They went to the meetings at school. They knew the schoolteacher, the minister, and everyone else important in their small town. They had jobs. They took baths. When Smokey Joe came to town for supplies, Lorraine knew he wanted to be like the other people in the store. What was it ... was his face cleaner than his clothes? Maybe you had to be an old bachelor to be like Smokey Joe. "Maybe men would never take a bath unless a woman made them," considered Lorraine. And then Lorraine wondered at the power of being a woman.

Lorraine heard her parents talking about Smokey Joe. Well, at least she heard her mother talk. Her father didn't say much about Joe. For a young girl, Lorraine was very observant and, instinctively, Lorraine knew her father's silence was the kind of respect that comes from the sympathy one man holds for another.

What did Beatrice say? Often when Lorraine was supposed to be in bed, she hid where she couldn't be seen and watched her parents sitting by the parlor table in the glow of the kerosene lamp. Beatrice rocked in a chair, pushing the floor rhythmically with her toe, intent on her handwork. Otto, Lorraine's father, sat in a straight chair, reading the Bison Courier. The Govert Advance rested on the table, waiting its turn. Otto liked to keep up with the happenings in other West River towns.

"Otto," Beatrice started. Otto acknowledged his wife with a quick movement of his head in her direction without fully breaking concentration on the local news. "Otto, I worry about those poor bachelors living out there in the country in those rickety, one-room shacks with only tar paper for insulation. It's not healthy. Living alone like that is just not normal." Otto suffered a sigh and turned the page of his newspaper without a word. "You take that Joe Ogden. He's a lost soul. I would bet my last dollar a woman is involved somewhere in this. That man was disappointed in love. All it would take is the love of a good woman ..."

Otto slapped the newspaper against the table. A solid "uff-dah" passed his lips and Beatrice fell silent. That was enough of that.

Without a doubt, whatever Lorraine learned about Smokey Joe, was a combination of what other people said and her own observations. In any case, Lorraine at 79 spoke of Joe Ogden with respect, edged with a sort of fondness, and humor at her own responses as a child.

Beatrice sent Otto and Lorraine to deliver Christmas baskets and out they went. Otto lifted Lorraine up into the passenger seat of the store's delivery truck, and tucked a blanket around her. He looked fondly at his sweetest of daughters, the last child he would raise. She was like him, observant and intent. His baby was wise beyond her years.

He felt the slight breeze, cold on his cheek, and knew this was one of those nights when the crystalline air carried a man's voice endlessly across the prairie, yet tonight he himself would be content to follow the dirt road in his truck. Otto breathed deeply of the night air as he walked around behind the truck he had driven so many miles down prairie roads. He opened the driver's door and climbed up behind the steering wheel.

The delivery truck slowly bounced away from the Jensen house, the dim headlights picking out the edge of the dirt road. Together Otto and Lorraine dropped off baskets with their cheery Christmas greeting, saving the basket for Smokey Joe for last.

When they had driven three miles north of town, Otto turned to Lorraine and said, "When we get to Smokey Joe's place, don't sit down and do not touch anything." Lorraine froze, the implication of her father's words being that she would carry away from Smokey Joe's shack some sort of vermin yet unknown to her. Lorraine's imagination couldn't take her beyond the tiny mice seeking warmth in the house after the summer passed. Mice were common to prairie life; what would happen if she touched the arm of the chair, Lorraine wondered.

As Otto and Lorraine approached the shack where Joe lived, a faint light skittered across the window pane from the inside of the shack. On the prairie you could hear a car approach from a long distance but Joe didn't investigate the noise of wheels churning the dirt road. He waited until Otto knocked before he came to the door, just as if he was expecting Otto and Lorraine, and he played along, a proper host. Joe opened the door and light filtered outward, making a path for Lorraine to follow inside. Joe didn't seem surprised to see them, and the slightly upturned lines around his eyes and his mouth said he was definitely pleased.

With a stiff movement of his hand toward the light inside, Joe invited Otto and Lorraine into this shack which held such mystery for Lorraine. Lorraine wasn't afraid of Smokey Joe. Curious, yes, but not afraid. When he made his weekly trip to the store, Joe could see Lorraine peeking out at him from around the end of the store counter. Joe knew her hiding place and he kept her secret. On her part, Lorraine knew that he knew that she knew that he knew she was there, and that gave them a sort of commonality. It doesn't have to make sense; it just was. Why, there was nothing to be afraid of, Lorraine was confident. She had been curious about how an old bachelor would live, and now she had a chance to see just that. Lorraine marched right past Joe standing there as he was beside the doorway, white anklets bobbing with her steps, and her eyes moved across the room.

Joe boomed, "Have a seat!" Lorraine stopped short and her eyes widened. She sputtered, "But I ...", and her voice trailed off remembering her father's admonition that she not sit and that she not touch anything. She didn't want to say words she sensed to be unkind, and looked pleadingly at her father.

Otto shook his head and smiled, "Now, now, girl, be polite and sit down." Lorraine sat at the edge of the chair Joe offered, feet together, one white anklet touching the other, hands in her lap, attempting to comply the best she could with her father's earlier admonition. "Don't touch anything," he had said. He needn't have cautioned her, because Lorraine didn't want to touch anything.

Mother was right. Joe's home was a tar paper shack, held together by little more than imagination. His life filled one room ... the only room ... a room crowded with a tumble of furniture and Joe's possessions. "Oh," Lorraine thought, "Mother would never stand for this mess and dirt." A layer of prairie soil seemed to cover Joe's few furnishings, but the dirt was disturbed as if Joe made a mostly futile attempt to prepare for visitors. Dirt was inevitable in these old shacks. Any prairie soil not held fast to the ground by the snarled roots of the prairie grass was bound to find its way through the spaces between the boards. The shacks were not built to withstand the wind, carrying with it as it does both soil and the cold.

Lorraine looked intently at Smokey Joe that night. She saw now that Joe's skin and his nails were streaked black and yellow. Years and years of smoking more tobacco than any wife would tolerate must have been part of it ... maybe that's why Joe was called Smokey Joe. Respectfully, Lorraine tried not to stare, but that didn't stop her from looking around.

Empty cans had begun to stack up in the corner waiting for disposal at winter's end. Lorraine knew that bachelors ate a lot of canned food. At the store they bought more cans than the women did. The bachelors also didn't buy as much flour as the women. In fact Lorraine remembered the times Joe arrived at the store late in the day, after the last loaf of ready-made bread had already been sold. He growled, "Dang those women, they should be making their own bread and leave the ready-made bread for those of us who can't." Lorraine thought that was a funny thing to say. Still, somehow she understood.

When the last Christmas greetings were exchanged and father and daughter returned to the delivery truck, Otto once again tucked the blanket around his little girl, and father and daughter headed back to town. Otto glanced down at his daughter, as she struggled to stay awake, and thought how proud he was of her. He reached over and pulled the blanket up where it had slipped from her shoulder. "My baby is growing up so fast. How many more times will I share a Christmas miracle with Lorraine before she is completely grown and off with her own family?" Otto knew, with certainty, Lorraine was his very own Christmas miracle.

At 79, Lorraine remembers that Joe Ogden sold his shack to an itinerant combiner from Oklahoma. This laborer was working up near Sorum, traveling with his wife and children in a sort of primitive motor home he built. Smokey Joe had let the family park on his land. After that Joe packed up what little he had worth taking and moved down to the Govert area.

I've also heard it said that, one day, a few years after the Christmas visit made by Otto and Lorraine, a rusty old bus limped into Sorum. In the bus lived a dirty woman, long past hoping, and a passel of dirty children. They were in desperate need of a place to live, and even more desperately in need of hope. Joe Ogden traded his decrepit one-room shack for their even more decrepit bus so the family could finally have a home, a proper roof, even if it was attached by little more than imagination. Then Joe nursed that old bus 28 miles until he reached the Govert townsite, and there he scuttled it, making this metal shell his new home.

Other stories have been told about Smokey Joe, one about a fire in Joe's tar shack, in which he was badly burned.

What happened after that Christmas visit? How did Joe Ogden become the last resident of the Govert townsite? Which story is true? Maybe they all are. Or maybe not. That's the way it is with people who have become legends, people who have been given a special name like "Smokey Joe".

Listening to the wind blowing through the prairie grass. Kate

[Written with gratitude to Lorraine Jensen Carlson for sharing her memories.]